1
00:00:10,010 --> 00:00:12,262
AN ORIGINAL NETFLIX SERIES

2
00:00:33,658 --> 00:00:34,826
This will slow them down!

3
00:00:40,457 --> 00:00:43,293
{\an8}Fireproof armor! How brutal!

4
00:00:43,376 --> 00:00:45,462
- Which side are you on?
- I was just commenting on it.

5
00:00:45,545 --> 00:00:46,504
Here!

6
00:00:48,506 --> 00:00:51,176
{\an8}Let them hit me,
so you will see how to go home!

7
00:00:51,509 --> 00:00:53,178
How have you survived this?

8
00:00:53,344 --> 00:00:54,929
And who says that?

9
00:00:56,014 --> 00:00:57,265
Fast!

10
00:01:12,989 --> 00:01:17,368
Brilliant. They make me dizzy
and I'm not even moving.

11
00:01:17,452 --> 00:01:18,912
You will get used to it.

12
00:01:18,995 --> 00:01:19,829
Look!

13
00:01:19,913 --> 00:01:21,706
You had us very worried.

14
00:01:22,707 --> 00:01:25,960
- You shouldn't have come alone.
- We're already...

15
00:01:26,044 --> 00:01:29,964
Well, it's true.
But I'm glad I found you.

16
00:01:30,131 --> 00:01:32,884
It gives me
that I have found you.

17
00:01:33,551 --> 00:01:34,636
Hello, Skeet.

18
00:01:36,012 --> 00:01:39,098
How long.
I'm glad you're okay, Meerkat.

19
00:01:39,182 --> 00:01:40,433
- Meerkat?
- Meerkat?

20
00:01:41,559 --> 00:01:45,772
- How bad you are at giving nicknames.
- Skeet is your creation.

21
00:01:46,189 --> 00:01:48,817
AND? Don't you like it, Bernard?

22
00:01:50,485 --> 00:01:53,029
- Skeet and I...
- You have known each other since preschool.

23
00:01:53,113 --> 00:01:54,197
He told us.

24
00:01:54,280 --> 00:01:56,950
It was very strange seeing you on another team.

25
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
I should have imagined
that you played El Hoyo.

26
00:01:59,410 --> 00:02:01,663
I was one of the first to try the beta.

27
00:02:03,248 --> 00:02:07,418
I crossed the portal after you
in Juegos El Hoyo, but I lost you.

28
00:02:07,502 --> 00:02:10,088
- What happened?
- Well, let's not talk about that.

29
00:02:10,171 --> 00:02:12,841
I'm still removing parrot feathers
of clothes.

30
00:02:13,424 --> 00:02:16,719
Now that you are here,
we can go Come on.

31
00:02:19,013 --> 00:02:21,516
- And now what?
- Follow me.

32
00:02:23,643 --> 00:02:25,395
Are you coming or what?

33
00:02:27,230 --> 00:02:31,442
- You first.
- No. You first. I insist.

34
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
See you on the other side.

35
00:02:51,087 --> 00:02:55,300
I think my stomach hurts.
Or my head, my stomach?

36
00:02:56,718 --> 00:02:59,220
Yeah, I felt the same way when I got here.

37
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Remember that up will always be up

38
00:03:02,223 --> 00:03:03,892
unless you change from above,

39
00:03:03,975 --> 00:03:07,103
in that case, that new one up
It will be your real up.

40
00:03:08,146 --> 00:03:10,523
- I've been here for a long time.
- Hi guys.

41
00:03:10,607 --> 00:03:12,901
How's it going up there? Do you get it?

42
00:03:14,402 --> 00:03:17,071
Do you still believe
that we are part of an experiment?

43
00:03:17,155 --> 00:03:18,406
No idea,

44
00:03:18,740 --> 00:03:22,577
but right now
Yes, we are in El Hoyo, right?

45
00:03:22,660 --> 00:03:26,456
Sure, but for some reason
the rules have changed.

46
00:03:26,539 --> 00:03:29,125
We are not the only teams in this phase.

47
00:03:29,208 --> 00:03:31,252
We watched another team lose on the docks.

48
00:03:31,336 --> 00:03:34,255
They pixelated and the weird guy appeared.

49
00:03:34,339 --> 00:03:36,966
Yeah? Did you talk to him? What did he tell you?

50
00:03:37,050 --> 00:03:38,635
He disappeared before.

51
00:03:39,510 --> 00:03:42,722
Well we go back to the beginning:
find Rarito.

52
00:03:43,723 --> 00:03:47,644
And... forgive me for leaving without you.

53
00:03:47,727 --> 00:03:49,646
I was very confused.

54
00:03:49,896 --> 00:03:52,815
I still am, but I couldn't wait,

55
00:03:52,899 --> 00:03:54,108
and when I saw Skeet...

56
00:03:54,192 --> 00:03:56,444
Quiet. No problem.

57
00:03:56,778 --> 00:04:00,365
But from now on
let's stay together. Okay?

58
00:04:00,949 --> 00:04:01,991
Okay.

59
00:04:02,283 --> 00:04:05,036
Well, let's find a way to get back
to the real world.

60
00:04:05,119 --> 00:04:08,248
Do you want to come back?
We just have to get off the cliff.

61
00:04:08,331 --> 00:04:09,707
No, Skeet!

62
00:04:09,791 --> 00:04:11,000
What are you doing?

63
00:04:11,084 --> 00:04:14,504
Prove my theory.
See you in the real world!

64
00:04:14,837 --> 00:04:17,090
Bomb goes!

65
00:04:17,715 --> 00:04:18,633
Skeet!

66
00:04:24,264 --> 00:04:25,765
But what do you do?

67
00:04:25,848 --> 00:04:29,018
He believes that the quickest way out is to lose.

68
00:04:29,477 --> 00:04:32,647
If you lose, you wake up
in the real world. They are the rules!

69
00:04:33,064 --> 00:04:35,525
It's obvious. Why don't you listen to me?

70
00:04:35,608 --> 00:04:38,653
Because this is no longer El Hoyo
that we know, Skeet.

71
00:04:38,736 --> 00:04:39,988
Everything is different.

72
00:04:40,071 --> 00:04:43,324
Don't you miss your family, Mira?
The real one?

73
00:04:43,491 --> 00:04:46,869
Don't you even remember the vegetable lasagna
from my mother?

74
00:04:47,787 --> 00:04:51,207
That one with the edges
toasted perfectly?

75
00:04:53,501 --> 00:04:57,213
Skeet, I want to get out of here as much as you do,

76
00:04:57,630 --> 00:04:59,507
but what if you're wrong?

77
00:05:00,425 --> 00:05:02,552
Hey, tell me more
of your mother's lasagna.

78
00:05:03,136 --> 00:05:04,178
Kai...

79
00:05:04,262 --> 00:05:06,097
Do you have any better ideas?

80
00:05:06,180 --> 00:05:11,185
Yes. Survive this
and find the weird guy.

81
00:05:11,686 --> 00:05:13,563
Promise me you won't do it again.

82
00:05:15,440 --> 00:05:16,649
Okay.

83
00:05:17,692 --> 00:05:20,320
Good. Let's go. We're almost there.

84
00:05:27,744 --> 00:05:29,912
This is as far as I've gone.

85
00:05:29,996 --> 00:05:31,372
Where do we have to go?

86
00:05:31,456 --> 00:05:35,626
Do you see that section in a different color?
Combines with a section of this path.

87
00:05:35,710 --> 00:05:36,919
There has to be a reason.

88
00:05:37,920 --> 00:05:40,256
- What's that?
- Now you will see.

89
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Well, look who's back for nothing.

90
00:05:44,260 --> 00:05:47,180
Whatever you do, you will remain blocked.

91
00:05:47,889 --> 00:05:53,561
And so on all the time. He scoffs and says
I won't solve your... stupid puzzle!

92
00:05:56,689 --> 00:06:00,735
Now we are all.
Let's prove him wrong.

93
00:06:05,281 --> 00:06:07,033
- And this?
- That...

94
00:06:09,869 --> 00:06:10,870
...does that.

95
00:06:10,953 --> 00:06:12,497
Cool!

96
00:06:14,582 --> 00:06:16,584
Look at the angle Skeet is at.

97
00:06:17,293 --> 00:06:20,088
It's the same one on that road.

98
00:06:20,171 --> 00:06:22,381
Kai, now turn the other wheel.

99
00:06:24,884 --> 00:06:27,386
It is the missing fragment of the path!

100
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
Yeah!

101
00:06:30,556 --> 00:06:34,685
Skeet, this is going to sound weird, but da
Step off the edge, carefully.

102
00:06:38,523 --> 00:06:39,857
It has worked!

103
00:06:39,941 --> 00:06:41,442
What a blast!

104
00:06:41,943 --> 00:06:43,277
Spin it again, Kai!

105
00:06:46,489 --> 00:06:47,323
Yeah!

106
00:06:49,242 --> 00:06:51,577
Finally! It has taken a long time.

107
00:06:51,869 --> 00:06:56,040
But have you done it well?
or have you made a mistake?

108
00:06:56,374 --> 00:06:57,625
Go pasture!

109
00:06:57,708 --> 00:06:58,626
Come on!

110
00:06:59,544 --> 00:07:00,378
Kai!

111
00:07:08,302 --> 00:07:10,805
- Yeah!
- Yeah!

112
00:07:10,888 --> 00:07:13,641
I want to celebrate it too!

113
00:07:15,017 --> 00:07:17,186
- Clash with Kai!
- Come on!

114
00:07:19,105 --> 00:07:21,649
How tempting.

115
00:07:31,701 --> 00:07:32,827
It's empty.

116
00:07:32,910 --> 00:07:35,246
Shouldn't there be another puzzle?

117
00:07:35,329 --> 00:07:37,415
Maybe this room is the puzzle.

118
00:07:38,541 --> 00:07:39,709
What's that?

119
00:07:41,210 --> 00:07:43,713
It just says, "Wrong way."

120
00:07:45,006 --> 00:07:47,633
Is there no way out? Have we not got it right?

121
00:07:51,471 --> 00:07:53,848
You just took the bait.

122
00:07:53,931 --> 00:07:58,019
I'd love to see you fall.

123
00:08:25,213 --> 00:08:26,464
What do we do with Skeet?

124
00:08:33,304 --> 00:08:35,097
Kai, look!

125
00:08:53,741 --> 00:08:54,575
Skeet!

126
00:09:03,042 --> 00:09:05,086
You weigh more than you look.

127
00:09:06,379 --> 00:09:09,840
- You could have left me.
- Nothing of that.

128
00:09:10,508 --> 00:09:12,009
Good, Kai!

129
00:09:14,387 --> 00:09:17,139
- Good job, Kai!
- I thought we lost you.

130
00:09:17,723 --> 00:09:19,684
Yeah, me too.

131
00:09:20,434 --> 00:09:24,689
Now what? This will be another puzzle, right?

132
00:09:24,772 --> 00:09:28,067
Yes, but where is it?

133
00:09:28,651 --> 00:09:32,405
At least that puzzle-headed idiot
He's not here laughing at us.

134
00:09:46,419 --> 00:09:49,463
You must pass the final test.

135
00:09:49,547 --> 00:09:52,592
Do you think you can win?

136
00:10:04,395 --> 00:10:07,898
Those shapes sound very familiar to me.

137
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
It's the El Hoyo logo!

138
00:10:12,778 --> 00:10:16,532
Kai, fly over there and push the top row
once to the right.

139
00:10:16,616 --> 00:10:18,034
Understood.

140
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
What was that?

141
00:10:30,671 --> 00:10:31,672
Kai?

142
00:10:32,006 --> 00:10:35,092
Better that you don't know,
But think fast, Mira.

143
00:10:35,176 --> 00:10:36,385
No pressure!

144
00:10:40,431 --> 00:10:43,351
Adam, on the right,
twice this way.

145
00:10:51,192 --> 00:10:54,820
Skeet, the left column!
Once forward!

146
00:11:03,037 --> 00:11:05,706
The bottom row, once to the right.

147
00:11:18,094 --> 00:11:19,136
We did it!

148
00:11:20,096 --> 00:11:23,391
Enough games. You have won.

149
00:11:23,474 --> 00:11:27,103
Well, one more. Report me if you want,
I have deceived you.

150
00:11:31,357 --> 00:11:35,528
But we did it!
We solved your stupid puzzle!

151
00:11:39,990 --> 00:11:42,284
We have to cross it! Already!

152
00:12:03,722 --> 00:12:04,932
And now where are we?

153
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
No idea.

154
00:12:09,728 --> 00:12:12,356
- Will we be in...?
- No!

155
00:12:13,107 --> 00:12:19,447
<i>- And now, come back...</i>
- Choose the portal!

156
00:12:19,530 --> 00:12:25,411
<i>And here is your presenter: Andy Kuma!</i>

157
00:12:25,953 --> 00:12:27,496
Andy Kuma?

158
00:12:30,875 --> 00:12:32,334
Akuma.

159
00:12:33,419 --> 00:12:34,295
Thanks, Johnny.

160
00:12:34,378 --> 00:12:38,591
Welcome to another game of:
<i>Choose the portal</i>.

161
00:12:41,302 --> 00:12:44,263
Behind one of those doors
the portal to freedom is found.

162
00:12:44,763 --> 00:12:48,601
But if you choose wrong...

163
00:12:52,688 --> 00:12:54,023
Silence!

164
00:12:54,106 --> 00:12:56,984
Well, will it be door number one,

165
00:12:57,568 --> 00:13:00,696
number two or number three?

166
00:13:00,779 --> 00:13:02,948
Your lives depend on it!

167
00:13:03,616 --> 00:13:06,452
- Okay, let's think.
- Number one!

168
00:13:06,952 --> 00:13:08,162
That?

169
00:13:08,245 --> 00:13:12,875
They have chosen door number one!

170
00:13:15,211 --> 00:13:19,048
Let's look at the ones they haven't chosen.

171
00:13:20,549 --> 00:13:22,968
A new means of transportation!

172
00:13:23,552 --> 00:13:29,475
The portal and your freedom
They are behind one of those two doors.

173
00:13:29,558 --> 00:13:31,810
But before you open your door,

174
00:13:31,977 --> 00:13:35,648
I will give you one last chance
to change your mind.

175
00:13:35,898 --> 00:13:39,652
Do you want to change to number three

176
00:13:39,735 --> 00:13:42,112
or continue with number one?

177
00:13:43,113 --> 00:13:45,074
What do you think? Do we change?

178
00:13:45,157 --> 00:13:47,576
The possibilities are the same.

179
00:13:47,660 --> 00:13:49,954
two doors,
Fifty percent chance.

180
00:13:50,204 --> 00:13:51,872
Wait, I've already seen this.

181
00:13:52,039 --> 00:13:53,791
- We have to change.
- Because?

182
00:13:53,874 --> 00:13:55,960
Skeet is right. It doesn't matter.

183
00:13:56,043 --> 00:13:58,629
No! We have more options if we change.

184
00:13:58,712 --> 00:14:02,466
As? three doors,
one chance in three of getting it right.

185
00:14:02,883 --> 00:14:05,553
Open one of them, and now it is one of two.

186
00:14:05,636 --> 00:14:08,055
But he opened the door without the portal,

187
00:14:08,138 --> 00:14:12,059
If we change, we have
two chances in three of getting it right.

188
00:14:14,061 --> 00:14:15,729
Have you decided?

189
00:14:19,984 --> 00:14:22,570
We change to door number three.

190
00:14:22,653 --> 00:14:24,905
Interesting decision.

191
00:14:24,989 --> 00:14:27,992
Have they chosen the portal?

192
00:14:28,075 --> 00:14:32,663
Open door number three.

193
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
-Katsuro!
-Katsuro!

194
00:14:40,045 --> 00:14:41,255
Bad luck, I guess.

195
00:14:41,338 --> 00:14:43,632
Well, I'm off!

196
00:14:43,716 --> 00:14:45,801
Have a good time!

197
00:14:50,222 --> 00:14:52,099
Door number one, let's go!

198
00:15:09,533 --> 00:15:13,120
- Adam!
- Peaceful! I've already beaten him before.

199
00:15:13,203 --> 00:15:14,538
I'll take care of it.

200
00:15:37,478 --> 00:15:38,729
Good technique, Adam!

201
00:15:38,812 --> 00:15:42,358
I wanted to kick him,
but that has also been valid.

202
00:15:43,525 --> 00:15:45,444
He wakes up. Come on!

203
00:16:05,172 --> 00:16:07,967
This is fine.
Can we stay a while?

204
00:16:08,050 --> 00:16:08,926
No.

205
00:16:09,009 --> 00:16:12,096
Okay. So forever?

206
00:16:12,179 --> 00:16:13,597
We have to continue.

207
00:16:13,681 --> 00:16:16,392
But where are we going? Towards which direction?

208
00:16:16,475 --> 00:16:18,143
We are in the middle of nowhere.

209
00:16:18,227 --> 00:16:20,104
And when do we know?

210
00:16:20,187 --> 00:16:23,023
We choose an address
and we walk until something happens.

211
00:16:23,399 --> 00:16:24,692
So far it has worked.

212
00:16:24,775 --> 00:16:28,112
Your concept of functioning
It's very different from mine.

213
00:16:28,195 --> 00:16:30,990
- I have a plan.
- We need a good one.

214
00:16:31,073 --> 00:16:31,949
The map!

215
00:16:32,032 --> 00:16:33,367
Yeah!

216
00:16:34,994 --> 00:16:36,161
Where did you find it?

217
00:16:36,245 --> 00:16:39,540
It's from the other team.
They left it here along with some medicine.

218
00:16:40,499 --> 00:16:42,292
This can't be right.

219
00:16:43,377 --> 00:16:45,462
Why doesn't the puzzle place come out?

220
00:16:45,546 --> 00:16:47,631
- West?
- Is it wrong?

221
00:16:47,715 --> 00:16:50,843
It must be. Unless...

222
00:16:51,427 --> 00:16:53,554
Unless what?

223
00:16:53,637 --> 00:16:56,974
Unless we are not players
in this game.

224
00:16:57,975 --> 00:16:59,810
We have to find the weird guy.

225
00:17:01,770 --> 00:17:03,772
Okay, but where are we going?

226
00:17:03,856 --> 00:17:05,149
Don't know!

227
00:17:05,232 --> 00:17:08,694
Shall we go to that hill?
Or to that field over there?

228
00:17:08,777 --> 00:17:12,156
What if we go towards that light?

229
00:17:14,867 --> 00:17:15,951
Good plan, Bernard.

230
00:17:29,673 --> 00:17:32,468
Blink again!
Could it be some kind of message?

231
00:17:32,551 --> 00:17:35,596
I don't know, but it's not morse code.

232
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
Disgusting!

233
00:17:41,560 --> 00:17:43,020
Are they slime?

234
00:17:43,187 --> 00:17:44,104
About what?

235
00:17:44,188 --> 00:17:47,900
Great, a new phase
that will have a slimy monster.

236
00:17:49,193 --> 00:17:52,321
- Be careful, Adam!
- Calm down, it seems harmless.

237
00:17:53,822 --> 00:17:55,199
It even has its charm.

238
00:17:55,282 --> 00:17:56,658
Make way!

239
00:18:00,704 --> 00:18:01,955
How amazing!

240
00:18:02,039 --> 00:18:03,707
Yeah!

241
00:18:09,838 --> 00:18:11,090
That is!

242
00:18:13,008 --> 00:18:15,052
Not that!

243
00:18:18,847 --> 00:18:20,808
Why did you stop, man?

244
00:18:22,559 --> 00:18:23,477
Yeah!

245
00:18:23,560 --> 00:18:25,270
Slow down! Stop!

246
00:18:29,817 --> 00:18:30,734
What's happening?

247
00:18:30,818 --> 00:18:32,569
- The hill.
- What's wrong?

248
00:18:32,653 --> 00:18:34,988
It was there before.

249
00:18:36,156 --> 00:18:38,367
That? You've lost your bearings, Skeet.

250
00:18:38,450 --> 00:18:39,785
It's another hill.

251
00:18:40,244 --> 00:18:43,789
- It has to be.
- No, I think you're right.

252
00:18:43,872 --> 00:18:45,040
It's the same hill.

253
00:18:45,124 --> 00:18:48,919
Okay, so we are in strange lands
with moving hills and sliding slimes.

254
00:18:49,002 --> 00:18:52,089
It's worth it to me. It's better
than the puzzle-headed monster.

255
00:18:52,172 --> 00:18:54,550
I think it's moving.

256
00:18:54,633 --> 00:18:56,343
Yes, it moves!

257
00:18:56,426 --> 00:19:00,430
- The hills are alive.
- And they make a mucous sound!

258
00:19:09,148 --> 00:19:13,193
Have we slipped through snail slime?

259
00:19:21,743 --> 00:19:23,996
And since when do they have teeth?
the snails?

260
00:19:25,956 --> 00:19:26,832
Careful!

261
00:19:29,334 --> 00:19:30,961
Don't hurt us!

262
00:19:31,545 --> 00:19:32,796
Can we talk about this?

263
00:19:34,631 --> 00:19:35,674
Hello?

264
00:19:36,175 --> 00:19:38,051
- Hello!
- What did he say?

265
00:19:38,135 --> 00:19:40,429
Nothing. I can't communicate.

266
00:19:40,512 --> 00:19:43,265
It's like your mind is empty.

267
00:19:47,728 --> 00:19:48,937
Runs!

268
00:20:20,677 --> 00:20:22,012
- Adam!
- Take care of him.

269
00:20:22,095 --> 00:20:23,805
I'm going to roast that slimy guy!

270
00:20:31,563 --> 00:20:32,814
Kai, wait!

271
00:20:41,657 --> 00:20:42,532
Look!

272
00:20:45,786 --> 00:20:46,703
For!

273
00:20:53,168 --> 00:20:55,545
- No, Skeet!
- Calm down, Meerkat.

274
00:21:05,847 --> 00:21:07,099
Skeet?

275
00:21:07,849 --> 00:21:09,142
Skeet! No!

276
00:21:13,438 --> 00:21:16,733
- Look, stop!
- Let me!

277
00:21:25,075 --> 00:21:26,743
Louie!

278
00:21:35,252 --> 00:21:36,336
Skeet!

279
00:21:36,420 --> 00:21:39,298
- What do we do, Adam?
- I have the medicine.

280
00:21:39,548 --> 00:21:40,799
I have the medicine, look!

281
00:21:40,882 --> 00:21:42,175
Hurry up!

282
00:21:52,060 --> 00:21:53,312
Not working.

283
00:21:53,395 --> 00:21:54,479
Why doesn't it work?

284
00:21:54,563 --> 00:21:55,605
Adam?

285
00:21:57,232 --> 00:22:00,193
I'm sorry, Mira.

286
00:22:01,778 --> 00:22:04,698
Help please!

287
00:22:04,781 --> 00:22:06,283
It's useless, Mira.

288
00:22:06,366 --> 00:22:09,286
Pixel yourself, please.

289
00:22:09,536 --> 00:22:11,496
It's not going to pixelate, Kai.

290
00:22:15,292 --> 00:22:17,002
Skeet. No.


